Dạ, cảm ơn a hadinhphu, e sẽ để lại nguyên tứ hợp viện cho dễ đọc và giải thích lại phần đó. Còn tên Lý Ba thì nó là Lý Ba thật anh à, nó không phải là Lý Tam, nguyên văn của nó là Lý Ba a ơi
Dạ, cảm ơn a hadinhphu, e sẽ để lại nguyên tứ hợp viện cho dễ đọc và giải thích lại phần đó. Còn tên Lý Ba thì nó là Lý Ba thật anh à, nó không phải là Lý Tam, nguyên văn của nó là Lý Ba a ơi
vậy hả? Tại gọi vậy nghe kì kì, he he. Nói chung đọc mấy truyện thế này thì sẽ có nhiều thứ mình thấy khác biệt về văn hóa, đó cũng là 1 cái thú. Nhưng người Việt mình thì thành tâm là chủ yếu, bên Trung Quốc thì cầu kì lắm.
Nqd09 (30-05-2016)
Đăng ký dịch - Trả lời mọi thắc mắc - Chuyển tiền qua Agribank, Tienphongbank, VPbank liên lạc: dich.thienthucac@gmail.com
Yêu cầu set điểm: http://www.thienthucac.com/showthrea...4399#post34399
Nqd09 (30-05-2016)
Truyện đã xuất hiện đấu pháp, nhìn thì nhẹ nhàng nhưng rất hung hiểm và thần bí. Càng lúc truyện càng mở ra từng phần mới lạ cho người đọc (lẫn người dịch, e dịch đến đâu post đến đó ), cực kỳ hấp dẫn (nhưng mà hơi khó dịch)
e đọc Tiểu Ba cũng thấy ko được hay lắm, nhưng mà nguyên văn nên e cũng ko đổi
Hôm nay e mệt quá, ko dịch đc, e sẽ dịch bù vào hôm sau nhé các bác, thông cảm cho e ^^
hadinhphu (31-05-2016)
Mệt 2 ngày, tháng này e có công việc nên chắc không dịch được nhiều như trước, trung bình mỗi ngày chắc tầm 2 - 3 chương, mong các bác đam mê truyện này thông cảm cho e. Hôm nay đi về, nghĩ dịch 3 chương, lại là 3 chương dài, khổ, giờ mới xong. Tháng này tuy e có công việc, nhưng nếu như hôm nào được nghỉ thì e vẫn sẽ dịch nhiều và post luôn, e dịch đến đâu thì các bác cũng đọc luôn đến đấy để chém gió cho vui vẻ ^^
uhm ko sao mà. Cố lên! mà mình nghe bên tangthuvien họ bảo drop bộ này rồi. Dịch giả lấy nguồn trực tiếp bên TQ à?
Nqd09 (04-06-2016)
Chương 120: ngay gần đầu dịch giả để nhầm kìa. Phải là lý phong và lý ba, chứ ko phải lý phong và lý phong nhé.
Nqd09 (04-06-2016)
Dạ, e lấy nguồn của trang uukansu đó anh, để e sửa lại chỗ đó a nhé.
hadinhphu (06-06-2016)