+ Trả lời Chủ đề
Trang 1 của 11 1 2 3 ... CuốiCuối
Kết quả 1 đến 10 của 106

Chủ đề: Cùng 12 Mỹ Nhân + 1 sốc với Quan Trường Tân Tú

  1. #1
    Dịch Giả
    Ngày tham gia
    Sep 2013
    Bài viết
    283
    Thanks
    32
    Thanked 757 Times in 256 Posts

    Cùng 12 Mỹ Nhân + 1 sốc với Quan Trường Tân Tú

    Nhóm mới, thành viên mới, truyện mới, cái rì cũng mới.

    12 Mỹ Nhân + 1 có cơ số điểm chung: học cùng lớp, dân tiếng Trung, thích gậy gộc, giun dế, và bây giờ, thêm điểm chung mới là đam mê dịch truyện.

    Mong cả nhà a lô xô ủng hộ 12 Mỹ Nhân + 1, ủng hộ Quan Trường Tuấn Tú nhá nhá!

    ps: lên cái giới thiệu lấy ngày, chứ truyện thì... chờ chút! hihi

  2. The Following User Says Thank You to Thụy Du For This Useful Post:

    virgo.phuongngoc (12-10-2013)

  3. #2
    Dịch Giả
    Ngày tham gia
    Oct 2013
    Bài viết
    13
    Thanks
    3
    Thanked 28 Times in 13 Posts
    Cái tên thật đặc biệt và ý nghĩa quá đê. :v Ai nghĩ ra tên nhóm thế. Mong chờ hàng mới về quá hehe

  4. The Following 2 Users Say Thank You to virgo.phuongngoc For This Useful Post:

    Thụy Du (12-10-2013)

  5. #3
    Phong Nguyệt
    Guest
    Mong chờ hàng về qué. Thích cái + 1 nữa, hihi. mà + 1 là rì vậy 12 mỹ nhân ơi

  6. The Following User Says Thank You to Phong Nguyệt For This Useful Post:

    Thụy Du (12-10-2013)

  7. #4
    Dịch Giả
    Ngày tham gia
    Oct 2013
    Bài viết
    13
    Thanks
    3
    Thanked 28 Times in 13 Posts
    Theo mình đoán chắc +1 ở đây là thêm một mỹ nhân nữa nhưng mà mỹ nhân này kết cấu có chút khác với chị em )

  8. The Following 2 Users Say Thank You to virgo.phuongngoc For This Useful Post:

    Thụy Du (12-10-2013)

  9. #5
    Phong Nguyệt
    Guest
    ồ, "kết cấu", chữ dùng đắt thế, đề nghị "mô tả" cụ thể đê

  10. The Following User Says Thank You to Phong Nguyệt For This Useful Post:

    Thụy Du (12-10-2013)

  11. #6
    Dịch Giả
    Ngày tham gia
    Sep 2013
    Bài viết
    913
    Thanks
    15
    Thanked 2,288 Times in 808 Posts
    Không thấy topic luận bàn nên góp ý thẳng vào đây. Thứ nhất ko ai dùng bộ đội đặc nhiệm, từ đó chỉ dùng cho cảnh sát, chuẩn phải là bộ đội đặc chủng, bộ đội đặc công.Còn tòa án thị là tòa án thành phố??? Cuối cùng là hàng đâu
    Last edited by DNVN; 12-10-2013 at 04:54 PM.

  12. The Following 2 Users Say Thank You to DNVN For This Useful Post:

    Thụy Du (12-10-2013)

  13. #7
    Phong Nguyệt
    Guest
    1- đây là topic bình luận mà

    2- sếp lên xem cái bộ đội đặc chủng hay cảnh sát đặc nhiệm?

    3- thiệt tình là mới p cái giới thiệu chưa biên truyện, để xem nó là thị hay thành, cơ cấu tổ chức của bển cũng khác mình vì nó rộng hơn lớn hơn, khi dịch sang tiếng việt lại phải chọn từ nào cho nó gần gũi

    ví dụ: TQ có chức danh Phó Bộ trưởng, mình là Thứ trưởng, dùng chữ gì thì cũng có hẳn cuộc tranh luận ở bên kia đó. hay có nên đổi Tỉnh trưởng, Thị trưởng thành Chủ tịch tỉnh/thành phố không? vvv

    4- hàng tối mới làm, hihi

    ps: ta biên bộ này, có gì cả nhà vào góp ý nhé, biên quan trường cũng k dễ. bộ này do nhóm dân tiếng Trung dịch, nên chắc từ dùng chính xác roài, chỉ còn xem việt hóa thế nào thoai
    Last edited by Phong Nguyệt; 12-10-2013 at 05:14 PM.

  14. The Following 2 Users Say Thank You to Phong Nguyệt For This Useful Post:

    Thụy Du (12-10-2013), virgo.phuongngoc (13-10-2013)

  15. #8
    Dịch Giả
    Ngày tham gia
    Sep 2013
    Bài viết
    1,713
    Thanks
    55
    Thanked 5,188 Times in 1,364 Posts
    chúc mừng truyện mới. chúc mừng nhóm Mỹ nhân. các nàng làm ta lại muốn mở Phấn Hương Lầu rồi đấy. chậc
    Nương tử: tay đâu mà ta thấy bộ nào nàng cũng biên thế @@

  16. The Following User Says Thank You to Giang Hồ For This Useful Post:

    Thụy Du (12-10-2013)

  17. #9
    Biên Tập Viên Chí Trung's Avatar
    Ngày tham gia
    Sep 2013
    Bài viết
    60
    Thanks
    9
    Thanked 171 Times in 57 Posts
    Trích dẫn Gửi bởi Phong Nguyệt Xem bài viết
    1- đây là topic bình luận mà

    2- sếp lên xem cái bộ đội đặc chủng hay cảnh sát đặc nhiệm?

    3- thiệt tình là mới p cái giới thiệu chưa biên truyện, để xem nó là thị hay thành, cơ cấu tổ chức của bển cũng khác mình vì nó rộng hơn lớn hơn, khi dịch sang tiếng việt lại phải chọn từ nào cho nó gần gũi

    ví dụ: TQ có chức danh Phó Bộ trưởng, mình là Thứ trưởng, dùng chữ gì thì cũng có hẳn cuộc tranh luận ở bên kia đó. hay có nên đổi Tỉnh trưởng, Thị trưởng thành Chủ tịch tỉnh/thành phố không? vvv

    4- hàng tối mới làm, hihi

    ps: ta biên bộ này, có gì cả nhà vào góp ý nhé, biên quan trường cũng k dễ. bộ này do nhóm dân tiếng Trung dịch, nên chắc từ dùng chính xác roài, chỉ còn xem việt hóa thế nào thoai
    mình không sử dụng là từ bộ đội đặc chủng, nhưng đặc nhiệm thì có lính đặc nhiệm. còn bộ đội đặc công chỉ là một trong số các loại binh chủng đặc biệt, không chỉ có đặc công mà trinh sát đặc nhiệm cũng có không riêng gì cảnh sát

  18. The Following User Says Thank You to Chí Trung For This Useful Post:

    Thụy Du (12-10-2013)

  19. #10
    Phong Nguyệt
    Guest
    mình thích cảnh mọi ng cùng bàn luận về một chữ nào đó, dù chỉ là một chữ thôi, nhưng cũng cần độ chuẩn xác và nếu đắt, nhãn tự thì còn gì bằng.

    thế mí nói dịch để rèn chữ, và để có thêm kiến thức xã hội mờ

  20. The Following 2 Users Say Thank You to Phong Nguyệt For This Useful Post:

    Thụy Du (12-10-2013), Tiểu Vân (12-10-2013)

+ Trả lời Chủ đề
Trang 1 của 11 1 2 3 ... CuốiCuối

Quyền viết bài

  • Bạn Không thể gửi Chủ đề mới
  • Bạn Không thể Gửi trả lời
  • Bạn Không thể Gửi file đính kèm
  • Bạn Không thể Sửa bài viết của mình