+ Trả lời Chủ đề
Trang 3 của 9 Đầu tiênĐầu tiên 1 2 3 4 5 ... CuốiCuối
Kết quả 21 đến 30 của 90

Chủ đề: Vui cùng Nhất Lộ, Buồn cùng Nhất Lộ và ....Chảy máu mũi cùng Nhất Lộ!

  1. #21
    Dịch Giả
    Ngày tham gia
    Nov 2013
    Bài viết
    979
    Thanks
    59
    Thanked 1,941 Times in 484 Posts
    đã rơi nước mắt vì Nhất Lộ... hưz

  2. #22
    Phong Nguyệt
    Guest
    Giả Tư Văn nở nụ cười hắc ám đáp:
    -Đàn ông mệt nên mới thường đi đấm lưng; Đàn ông sầu nên thường đi gội đầu; Đàn ông khổ nên mới thường cá cược; Đàn ông bận nên mới thường lên nhầm giường. Anh à, anh cả đừng nói anh hai, không phải anh cũng như em thôi sao? Chúng ta hiểu nhau mà

    =)) đã biết vì sao càng ngày đàn ông càng "bận" hơn roài...

  3. #23
    Phong Nguyệt
    Guest
    Nhất Lộ Thải Hồng nóng quá, hưz

  4. #24
    VIP
    Ngày tham gia
    Oct 2013
    Bài viết
    105
    Thanks
    4,255
    Thanked 54 Times in 46 Posts
    Tiep di Dich gia oi!

  5. The Following User Says Thank You to YeuDanBo For This Useful Post:

    thanhcohoLa (27-11-2013)

  6. #25
    Dịch Giả
    Ngày tham gia
    Nov 2013
    Bài viết
    979
    Thanks
    59
    Thanked 1,941 Times in 484 Posts
    dạ, e đang biên tiếp đây ạ, Nhất Lộ thông qua chap 100 sẽ thông một mạch đến 190, em cố gắng ngày 10 chap (gốc dài bằng ba bốn chap thường) để bác đọc mãn nhãn mới thôi

    truyện Nguyệt Quan viết thì khỏi phải chê về giọng văn lẫn tình tiết... nên e cũng hóng...

  7. The Following User Says Thank You to thanhcohoLa For This Useful Post:

    YeuDanBo (27-11-2013)

  8. #26
    VIP
    Ngày tham gia
    Oct 2013
    Bài viết
    105
    Thanks
    4,255
    Thanked 54 Times in 46 Posts
    Trích dẫn Gửi bởi thanhcohoLa Xem bài viết
    dạ, e đang biên tiếp đây ạ, Nhất Lộ thông qua chap 100 sẽ thông một mạch đến 190, em cố gắng ngày 10 chap (gốc dài bằng ba bốn chap thường) để bác đọc mãn nhãn mới thôi

    truyện Nguyệt Quan viết thì khỏi phải chê về giọng văn lẫn tình tiết... nên e cũng hóng...
    Biên có nghĩa là xem lại chương đã được dịch rồi phải ko? Tà tà đi bạn ơi... mắc công tui phải lau kính hoài! Cám ơn bạn...
    Last edited by YeuDanBo; 27-11-2013 at 10:39 AM.

  9. #27
    Dịch Giả
    Ngày tham gia
    Nov 2013
    Bài viết
    979
    Thanks
    59
    Thanked 1,941 Times in 484 Posts
    biên có nghĩa là biên dịch, biên tập bác ợ. bởi vì nhóm có nhiều người, mỗi người có một giọng văn riêng, cách dùng từ riêng, nên sau khi dịch phải biên dịch lại để sửa câu cú, chính tả (nếu có hoặc chưa hay) và nhất là thống nhất xưng hô với các dịch giả khác ý bác

    thế nên đôi khi truyện đã dịch xong mà chưa lên ngay được là vì còn phải biên tập lại đã, hiz

    ps: mần chi mà phải lau kính vậy bác?

  10. #28
    Dịch Giả
    Ngày tham gia
    Sep 2013
    Bài viết
    767
    Thanks
    3
    Thanked 1,564 Times in 643 Posts
    Lau kính là để đọc cho rõ những cảnh ....mà dân phim hay gọi là cảnh...hót

  11. The Following 2 Users Say Thank You to Phạm Túc Tú For This Useful Post:

    thanhcohoLa (27-11-2013), YeuDanBo (27-11-2013)

  12. #29
    Dịch Giả
    Ngày tham gia
    Nov 2013
    Bài viết
    979
    Thanks
    59
    Thanked 1,941 Times in 484 Posts
    haiz, PTT nàng thì thật là...

    @bác YeuDanBo: hôm nay bệnh đỡ chưa ạ? thấy bác vãng lai giang hồ, giang hồ cũng mừng, chắc là khỏe rồi thì mới có sức lau kính phải k ạ?

  13. #30
    VIP
    Ngày tham gia
    Oct 2013
    Bài viết
    105
    Thanks
    4,255
    Thanked 54 Times in 46 Posts
    Hôm qua đọc 1 chương truyện nói về trận đấu giữa võ tôn và võ hoàng. Đang đọc hay thì thấy như vầy " Đoạn dưới mâu thuẫn với đoạn trên, linh khí ko phải linh mộc. Anh check lại dùm em nha". Buồn cười quá! Chắc là TN bận quá nên post luôn...

+ Trả lời Chủ đề
Trang 3 của 9 Đầu tiênĐầu tiên 1 2 3 4 5 ... CuốiCuối

Quyền viết bài

  • Bạn Không thể gửi Chủ đề mới
  • Bạn Không thể Gửi trả lời
  • Bạn Không thể Gửi file đính kèm
  • Bạn Không thể Sửa bài viết của mình